元子:天子。
休:美。
恤:忧。
周公说:“我谨跪拜叩头,感激我王和召公的美意。诰告广大殷民还有周家自己的官员们:啊!老天更换了天子,这大殷的天命就由我们周家的王接受了,这固然是无穷的美好,可也是无穷的忧患。唉!我们怎能不加敬慎警惕呢!
“天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天。越厥后王后民,兹服厥命,厥终,智藏,瘝在!夫知保抱携持厥妇子以哀吁天,徂厥亡,出执!呜呼,天亦哀于四方民,其眷命用懋!王其疾敬德!
遐终:长久延续。旧释为终止,似不确。
厥:及。
服:服事。
瘝(ɡuān):病。在:通“哉”。